2005年11月29日

accarezzando(アッカレッツァンド)

accarezzando(アッカレッツァンド)

音楽用語:慈しみをこめて、やさしさをこめて

イタリア語:愛撫する、いとおしむ、じっとみる、思いをはぐくむ

Un venticello leggero le accarezzava i cappello そよ風が彼女の髪をなびかせていた。
accarezzare con gli occhi いとおしげに見る
accarezare un pensiero 思いをはぐくむ

慈しむ は日本語では、品があってうつくしい、あいらしいのほか
愛する、かわいがる、大切にするなど意味がある。
広辞苑では 同じ意味として、厳し、美し などともある。

やさしさだけでなく、やわらかさ、品のよさが感じられる。

同意語 carezzando
posted by かね at 14:30| 東京 霧| Comment(38) | TrackBack(3) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月24日

giocoso(ジオコーソ)

giocoso(ジオコーソ)

音楽用語:嬉々として おどけるような

イタリア語:こっけいな、ひょうきんな、おもしろい

carattere giocoso ひょうきんな性格
opera giocosa 喜歌劇

音楽用語では少しおとなしい感じだがイタリア語ではもっと激しいというか
元気さがあるような気がする。
posted by かね at 11:47| 東京 晴れ| Comment(1) | TrackBack(0) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月16日

brio(ブリオ)

brio(ブリオ)

音楽用語:陽気、快活

イタリア語:陽気、快活、活発

con brio 生気に満ちて、快活に  
ragazzo pieno di brio 活発な少年

同意語でgaiezza
posted by かね at 13:06| 東京 霧| Comment(1) | TrackBack(0) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年06月22日

Tranquillo(トランクイッロ)

Tranquillo(トランクイッロ)

音楽用語:静かな、穏やかな、やすらかな

イタリア語:穏やかな、落ち着いた、安心した、平穏に、容易に
英語:calm
例:mare tranquillo 穏やかな海
coscienza tranquillo 心の落ち着き
Stia tranquillo,tutto andra bene.安心して全てがうまくいくよ。

これはただ静かにだけだと思ったがこの例文を見るとテンポ間もゆっくりな感じがほしいとこだ
posted by かね at 10:25| 東京 霧| Comment(6) | TrackBack(2) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年06月21日

dolce(ドルチェ)

ドルチェ
音楽用語:柔和に、きわめて柔らかに、やさしく

イタリア語:甘い、穏やかな、やさしい、愛情のこもった、うっとりする
英語:sweet
例:dolce come il miele 蜜のように甘い 
carattere dolce 穏やかな性格 
sguardo dolce 優しいまなざし

英語のスウィートから考えるとやさしいのほかに、うっとりするようななんともぽわーんとした感じだろう。
posted by かね at 10:00| 東京 霧| Comment(0) | TrackBack(0) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年06月17日

Risoluto(リゾルート)

リゾルート


音楽用語:決然と、決定的に

イタリア語:決断力のある、
例:azione risoluta機敏な行動 essere risoluto ad andarseneすみやかに立ち去る。

しばしばこの言葉が出てくる。例文をとると手に取るようにわかる。もう少しわかりやすくすると、risoluzione解決、決着という名詞がある。ぱっとひらめいたときの明るい感じと、敏捷性が求められる。
posted by かね at 14:43| 東京 霧| Comment(2) | TrackBack(0) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年06月16日

Presto(プレスト)

プレスト
音楽用語:急速に

イタリア語:すぐに、急いで、用意に、早く、速く、迅速、敏速
英語:soon
例:Verro prestoすぐにいきます Presto!Aiutatemi!はやく!たすけて 
Chi presto mangia presto lavola.(ことわざ)早飯の人は仕事も速い
江戸っ子の早飯早○芸のうちってのとおなじ

かなりせかせかしたテンポ 追うというよりは追われるかんじ

posted by かね at 11:27| 東京 曇り| Comment(1) | TrackBack(0) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年06月14日

Fermata(フェルマータ)

音楽用語:その音を程よく伸ばす。

イタリア語:停留所、駅、立ち止まる、イタリアではcoronaという
例:Dov'e la fermata dell'autobus?(バス停はどこ?)

イタリアでは違う言葉を使うが、停留所というと程よく延ばす感じのほかにそのマークが付くまでにどうすればよいかわかる。車は急には止まれない。少しずつスピードを落とすのがわかる。
posted by かね at 10:46| 東京 曇り| Comment(0) | TrackBack(0) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Pesante(ペザンテ)

音楽用語:重々しい

イタリア語:重い、もたれる、鈍い、重苦しい
例:cibo pesante(胃がもたれる食べ物) legione pesante(退屈な授業)  giornata pesane(うっとおしい日)

英語で言うheavy
この意味を見ていると日本のじめじめした梅雨 まさしく今の時期にぴったり。重々しい+不快な感じがあるといいかと思う。
posted by かね at 10:38| 東京 曇り| Comment(0) | TrackBack(1) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年06月08日

Maestoso(マエストーソ)

音楽用語:荘厳に、堂々と

イタリア語:威厳に満ちた、荘厳な、いかめしい
spettacolo maestoso(雄大な眺め)

荘厳という日本語がいまいちぱっとしないだろう。荘厳 いわばたっとくおごそかなこと、重々しく立派なという意味がある。テンポ的にはそんなに速くなく、うるさい感じではない。
posted by かね at 16:06| 東京 霧| Comment(1) | TrackBack(0) | | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。